Accueil     Sommaire     Article     La Scena Musicale     Recherche   

La Scena Musicale - Vol. 3, No. 3

Le Nozze di Figaro

Par Rodrigue Audet / 1 novembre 1997

English Version...


Le Nozze di Figaro (Mozart-Da Ponte)
Opéra National de Paris
Direction musicale : James Conlon
Mise en scène : Giorgio Strehler, réglée par Humbert Camerlo
Avec Laurent Naouri (Figaro), Barbara Bonney (Susanna), Pamela Armstrong (la Contessa), Anthony Michaels-Moore (il Conte), Charlotte Hellekant (Cherubino).
Opéra Bastille, le 9 octobre 1997 à 19h30.

Figaro.jpg (20224 bytes)
Créée en 1973 dans la petite salle de l'Opéra du château de Versailles (500 places), cette célèbre production de Giorgio Strehler supporte plutôt bien son transfert sur la grande scène de l'Opéra Bastille, sans toutefois profiter pleinement des ressources qu'offre le nouveau lieu. Jouant abondamment sur l'ombre et la lumière, comme pour bien marquer l'écoulement du temps de cette folle journée, Strehler est un véritable orfèvre du théâtre (il n'a pas envisagé autrement l'opéra). Ce qui frappe tout d'abord dans sa mise en scène, c'est bien sûr l'invention constante, les trouvailles scéniques, mais aussi et surtout l'évidence de ses choix : tout semble sortir du texte lui-même, rien n'est gratuit, et pourtant tout semble réinventé. La dernière scène de l'opéra, sur laquelle tant de metteurs en scène se cassent les dents, est ici un modèle de simplicité et de clarté : quelques bosquets, de l'ombre, un banc, il n'en faut pas plus au magicien Strehler pour faire la démonstration de son art.

Sous la baguette de James Conlon, l'Orchestre de l'Opéra National de Paris séduit dès le début, avec une introduction enlevée qui fait bien ressortir les lignes mélodiques sous-jacentes de ces pages pourtant archiconnues. Côté interprètes, Laurent Naouri compose un Figaro intriguant, plus souriant que manipulateur, plus dramatique (il chante souvent en voix staccato) que lyrique. À l'inverse, Charlotte Hellekant propose un Chérubin très exalté dans ses élans amoureux et enflammé dans ses élans lyriques. On sent toute la passion qui anime le personnage. Le reste de la distribution est aussi excellent.

La représentation a été chaudement, longuement et sincèrement applaudie. Faut-il s'en étonner? Il s'agit d'une grande mise en scène classique d'un des opéras les plus populaires (dans le sens noble du terme) du répertoire. Devant une telle réussite, il faut bien parler de production de référence.


Les Noces de Figaro (Mozart-Da Ponte/Schmitt) (en français)
Le Théâtre Français de la Musique
Direction musicale : Jérôme Pillement
Mise en scène : Pierre Jourdan
Texte français d'Éric-Emmanuel Schmitt d'après Beaumarchais
Avec Nicolas Cavallier (Figaro), Anne-Sophie Schmidt (Suzanne), Philippe Le Chevalier (le Comte), Sophie Fournier (la Comtesse), Dominique Ploteau, ténor (Chérubin)
Théâtre Impérial de Compiègne, le 11 octobre 1997 à 19h

Figaro 2.jpg (52608 
            
 bytes) 

 

 

 

 

 

"Regarder un opéra dont on ne comprend ni les dialogues, ni l'action, c'est comme cultiver sa virginité dans une maison de passe : c'est décourageant..."

C'est en ces termes provocateurs qu'Éric-Emmanuel Schmitt justifie la nouvelle traduction française des Noces de Figaro. Le public québécois connaît déjà M. Schmitt, qui est entre autres dramaturge, et dont la pièce Le Visiteur a été présentée au Théâtre du Riveau-Vert et au Centaur il y a quelques saisons. S'il est vrai qu'au début, il est quelque peu désarçonnant d'écouter cet opéra célébrissime en français, surtout les récitatifs, on finit par s'habituer et trouver cela naturel. (Faut-il rappeler qu'à Londres, Stockholm, Berlin, etc., les opéras nationaux présentent les oeuvres dans la langue du pays?) La traduction, qui tente de retrouver Beaumarchais sous Da Ponte sans trahir ni l'un ni l'autre, est souple. Il y a bien quelquefois des tournures moins heureuses ("il se montre un peu désordre"), mais le travail de M. Schmitt est dans l'ensemble remarquable d'invention et de clarté. (Photo: G. Nunsart)

La production a pu bénéficier de mois de répétition, et cela se sent. Rarement a-t-on vu sur scène des chanteurs d'opéra aussi à l'aise dans leur rôle. Les interprètes sont toujours à l'écoute l'un de l'autre, et tous sont excellents. Le Figaro de Nicolas Cavallier, en particulier, ajoute à sa virtuosité vocale une assurance frôlant l'effronterie qui sied bien au personnage. S'exprimant de surcroît dans leur langue maternelle (et dans celle de l'auditoire, qui reste rivé autant à l'action qu'à la musique envoûtante de Mozart), les chanteurs peuvent se concentrer davantage sur le jeu scénique. Il en résulte une harmonie chant-théâtre tout à fait remarquable.

Dominique Ploteau compose un Chérubin remarquable d'ingénuité ; sa voix douce et ses boucles blondes y sont sans doute pour quelque chose. Mais ses airs, transposés pour un registre de ténor, perdent quelque peu de la légèreté et de la finesse d'origine.

Deux jours avant de voir ces Noces dans le beau Théâtre Impérial de Compiègne (moins d'une heure au nord de Paris), j'ai assisté à l'Opéra Bastille à la mise en scène légendaire de Giorgio Strehler du même opéra. La production de Compiègne aurait pu souffrir de la comparaison. Il n'en est rien. Et ce n'est pas un mince compliment à lui faire que de constater que, sans bien sûr éclipser sa prestigieuse rivale, elle a su prendre une place originale à côté d'elle. 

 Rodrigue Audet


English Version...

(c) La Scena Musicale 2002